版主
湖边微语
- 积分
- 31523
- 威望
- 302
- 金钱
- 723
- 注册时间
- 2009-11-1
|
% Y9 ^7 j- O7 g4 y( j9 d3 x" d, l
0 u7 M( G) f7 I# S- }" v; c;;;
# R2 Z; Z0 `" q' s* k9 J$ u) n/ P" }* e“所以君子遇水必观。” 观湖者是也! 作如下译:, V6 v( k6 Q2 z. r* I* x
Lakeshore-viewer!
7 }. B/ I+ U: Y. d3 q* L# u P6 OA lake-viewer! ! k9 ~1 M5 |3 b8 R4 n1 f
) f! C" O2 G4 _* V1 L“在老子看来,水的显著特性和作用有:一、柔;二、停留在卑下的地方;三、滋润万物而不与万物相争。那么最完善的人格当然也应具有这种心态与作为:别人不愿去的地方,他愿意去;别人不愿做的事,他愿意做。他就具有骆驼般的精神,忍辱负重。他只知默默奉献,却从不和别人争功、争名、争利,这就是老子所谓“善万物而不争”的思想吧。”
/ Z7 m+ I: B3 A7 g6 T, OAs Lao-Zi‘ worded, it says a lot by watching waters. how it works and
: j; t5 G0 X% R1 ushapes our thinkings: firstly, softness, second, staying in humble places,
( {! f3 g% I8 Z. Z% e8 R1 w8 z7 xthird, against nothing but waters all the living things of the world. 0 F% ?& u2 L9 i3 q/ I# ^
& @) L$ A6 y9 N2 b. kIn other words, the perfect personality or virtue for human, surely, should
/ h7 A3 _ Q* Sbe described as doing and thinking like thus!: go places other don't like to
5 h3 Y p6 M# v1 S- }& lgo, do things others dislike doing, on his own wish and will. ! d9 O8 N' N& D7 O( O5 j
7 v, s/ }# v. R: cWalk like a camel, shoulder heavily but complaints nothing, Do and
% I, b/ W- P4 t5 xcontribute but speak-less, never fight with others for names, rewards, or . G7 ]% s+ O5 O; d" ?2 X/ q
profits, perhaps, this is what we can figure the famous idea: from "Be nice . g% l1 W9 D2 c5 O+ O
with all around you, fight nothing?" by Lao-Zi -译习:. y" B- b( h7 g- L
;;; |
|