版主
湖边微语
- 积分
- 31523
- 威望
- 302
- 金钱
- 723
- 注册时间
- 2009-11-1
|
( O* f' `1 r8 x
o( O2 v* a0 F1 P! |: V;;;
# W; F; u4 r/ a) ]! k {7 l2 G& V“所以君子遇水必观。” 观湖者是也! 作如下译:) L' ], @" D7 w( n& a& N+ w: d
Lakeshore-viewer! % K) z- M3 z9 Y/ M; P- f8 C
A lake-viewer!
' Q- h+ s9 ^# ~- X A& p
) L7 ?/ H @0 W9 f“在老子看来,水的显著特性和作用有:一、柔;二、停留在卑下的地方;三、滋润万物而不与万物相争。那么最完善的人格当然也应具有这种心态与作为:别人不愿去的地方,他愿意去;别人不愿做的事,他愿意做。他就具有骆驼般的精神,忍辱负重。他只知默默奉献,却从不和别人争功、争名、争利,这就是老子所谓“善万物而不争”的思想吧。”- e) t* V6 m) P6 E5 h5 j! x( l9 M
As Lao-Zi‘ worded, it says a lot by watching waters. how it works and & A* H" a( u: |/ f1 I
shapes our thinkings: firstly, softness, second, staying in humble places,
+ `9 |. w1 w) X! h: m! T/ Y3 [third, against nothing but waters all the living things of the world. 0 b! @. E. }9 t2 J
! O7 a e2 v9 O" |, tIn other words, the perfect personality or virtue for human, surely, should
; m6 O# |+ y+ f" d* i! ~be described as doing and thinking like thus!: go places other don't like to
# K, B: y" Q' U2 Tgo, do things others dislike doing, on his own wish and will. + `9 {7 M$ R8 x7 D2 `# e s
+ a+ ?1 t; S, B: d: _) g; {6 j5 XWalk like a camel, shoulder heavily but complaints nothing, Do and
0 j& }" ^; A# u* ^$ ycontribute but speak-less, never fight with others for names, rewards, or ; X9 ~% s2 C9 }/ C0 ]
profits, perhaps, this is what we can figure the famous idea: from "Be nice
0 g& b" c, x4 P$ mwith all around you, fight nothing?" by Lao-Zi -译习:: z# T0 ?8 o; x! z
;;; |
|