版主
湖边微语
- 积分
- 31523
- 威望
- 302
- 金钱
- 723
- 注册时间
- 2009-11-1
|
: L+ Z( S, y! \8 e$ J
: S& L7 X1 U* m/ h' F A;;;( m2 n9 S/ k6 C; R$ ^1 X2 S' e
“所以君子遇水必观。” 观湖者是也! 作如下译:0 X& N5 Y' o8 W" K* ~
Lakeshore-viewer! 3 K1 ?+ `* {- {9 p
A lake-viewer!
( v, N; U" x4 g( k( q' t
( a; @/ w3 k C“在老子看来,水的显著特性和作用有:一、柔;二、停留在卑下的地方;三、滋润万物而不与万物相争。那么最完善的人格当然也应具有这种心态与作为:别人不愿去的地方,他愿意去;别人不愿做的事,他愿意做。他就具有骆驼般的精神,忍辱负重。他只知默默奉献,却从不和别人争功、争名、争利,这就是老子所谓“善万物而不争”的思想吧。”
+ j; d, I% S! Z9 ^, @As Lao-Zi‘ worded, it says a lot by watching waters. how it works and ! u2 q- @# K8 V) X# ~( M
shapes our thinkings: firstly, softness, second, staying in humble places,
4 v/ f: q2 |; h: ~* ~6 ` Jthird, against nothing but waters all the living things of the world. # J' E5 Z8 Y2 a% Y' K
$ @7 ], D# U. \5 N& PIn other words, the perfect personality or virtue for human, surely, should % f- \, J% F2 M6 S0 [, s
be described as doing and thinking like thus!: go places other don't like to 7 r# p2 \# [; e$ j8 e
go, do things others dislike doing, on his own wish and will.
, s1 i# q$ W+ ]! I8 b) ~
. }& Q! X% ?/ L* ]( AWalk like a camel, shoulder heavily but complaints nothing, Do and 8 ?6 V/ @4 ?2 x6 v
contribute but speak-less, never fight with others for names, rewards, or * @# s) P& O, ~! ?
profits, perhaps, this is what we can figure the famous idea: from "Be nice
- N+ ?7 B! a: |8 Dwith all around you, fight nothing?" by Lao-Zi -译习:5 ]* X4 B( I* g3 z, n
;;; |
|