【Donne,日出】-觉得也还是爱情诗! | 2009-08-21 20:40:25 | | 一首英语古诗读了一周,
$ c. S! O# C; R) w. x L1 ?0 [觉得也还是情诗!( M5 k+ R+ l1 }( a# A, Q
: ^6 U; F- Y# {' ~; ^# i6 n8 ], B$ o8 i' U; ~
, m3 P& z& Z, I7 Z8 c2 Z6 R) o, j/ V# ZNo man is an Island, entire of itself;; ^1 z) o9 |6 Z$ ]9 ^4 ]
every man is a piece of the Continent,
; J) @/ U* h" z; D6 Za part of the main.2 ~+ }% _; y. C3 l1 a( w, C8 r* k
-John Donne
- {+ u/ ?9 V2 ~6 p
4 n7 K" l4 h/ R# v" s! F人,总有归属,像是一片陆州,不会像座岛,
3 b! N1 Y; Q( h自个孤独,寂寥,和飘摇,
1 ? L' {7 P5 K" g' [. h0 i一语,
# W6 y- _3 l$ }4 u) U: f
3 B O, }5 c# ?
6 D4 d: \" W9 X" _9 O h0 l3 vLove, all alike, no season knows, nor clime,- M8 I. C4 u4 C7 @, b
Nor hours, days, months, which are the rags of time.4 `' f7 `9 g# p: ]3 h2 \
-“The Sun Rising” 0 D) M% a: G$ `+ w9 j; n; O
+ D, d) N ~7 T2 z f9 d
爱不分星焕月移,) M n1 g) ~7 I2 s% I+ G( ] M
情不懂风云变幻,
1 J% _ K% V) q1 |" b分秒时钟,日月年辰,
; ~9 W5 m. c- `时间陈旧的衣衫!
: @' S' V- m8 k一语试译-湖边
L. V% ~' _; X& h; l' D
) K* n( F) j8 ?; `9 o有错请别笑话
6 ]' G( N- V7 }; P J9 u& ^
2 i; k2 W _+ h9 |5 S& s4 a6 X/ G[size=+1]THE SUN RISING.* Z& z8 U% L; N2 |, X* c
by John Donne( |6 H: i; x+ u; U9 Z! q/ X
0 i, r) J y* ]* p1 }6 I) O
8 Y7 z7 n# M6 A r
( `* a: z2 X, V$ l! c$ ?9 z' g7 {* T2 h- t* N& @. C
4 z* b3 e) V y! D5 F* Z( \) O9 }3 \' l6 `- X+ Y0 M: t
B[size=-1]USY old fool, unruly Sun,
- u( Q$ j( J- k! Q% b" p0 i Why dost thou thus,- A) f) C: w3 u, W
Through windows, and through curtains, call on us ? * K/ W3 R- I- { d' R: O
Must to thy motions lovers' seasons run ? 8 F+ _9 r O! A3 V6 b' u( b
Saucy pedantic wretch, go chide
5 R% Q" O6 N1 O& d5 X4 H f Late school-boys and sour prentices, 0 H5 G8 ?6 h4 c, A- N+ m" m
Go tell court-huntsmen that the king will ride, : O. Y: ^& x& w* c0 z
Call country ants to harvest offices ;$ \/ y) u2 l. Y# W
Love, all alike, no season knows nor clime, 0 D, Y, O4 q- Y _3 u
Nor hours, days, months, which are the rags of time. - n2 u( C! Y- [$ p
1 q1 C0 P+ P( ~$ f( w+ w% { Thy beams so reverend, and strong 9 l! I3 x* E& R/ F! j" q/ A; b- J; l
Why shouldst thou think ?
n; i& k: }* j e, \1 fI could eclipse and cloud them with a wink, + w, I- |; {7 [! a; n$ i( N
But that I would not lose her sight so long.
, w; j6 i& u0 l- ^ If her eyes have not blinded thine,
2 [- C3 J( _4 f1 \, q Look, and to-morrow late tell me, 3 E- @! s- l/ K2 b
Whether both th' Indias of spice and mine 7 R# K" l. @$ u% b7 w. q
Be where thou left'st them, or lie here with me.
9 M* l1 i3 @: f& ?) Y6 uAsk for those kings whom thou saw'st yesterday,
' Q Q" Y* i: Q7 }* ^And thou shalt hear, "All here in one bed lay." o3 x- F0 r' h
: b2 N6 s- Z M+ Q( ~9 f+ ? o4 D/ U She's all states, and all princes I ;
7 _. e# Y6 \) I S Nothing else is ; * o. Q/ o. Y7 v0 V# a
Princes do but play us ; compared to this,
8 ~, ^" m% d! Z6 P6 e+ dAll honour's mimic, all wealth alchemy. 3 A- O$ D7 [( @: g. `# a5 v- n
Thou, Sun, art half as happy as we, 2 [( K9 _5 H1 [ S2 X
In that the world's contracted thus ;
s( x; L( S$ {* n' W l Thine age asks ease, and since thy duties be
) D, Z0 i& X8 ^, V% m; ~! ] To warm the world, that's done in warming us.
5 F B5 w. r+ B, y+ X" vShine here to us, and thou art everywhere ;
' k# z6 m1 _& j4 |This bed thy center is, these walls thy sphere./ D) w4 a4 e( m) J
[size=-1]Source:
$ w$ K% H0 c6 ~' P: Z[size=-1]Donne, John. Poems of John Donne. vol I. 6 P; J: j# Z/ K; _9 u
[size=-1]E. K. Chambers, ed.9 z) y$ `. o$ c4 o' S3 c' O
[size=-1]London: Lawrence & Bullen, 1896. 7-8.. F' [/ h4 _7 M& M2 I1 S+ @
[size=-2]Copyright © 1996-2003 Anniina Jokinen. All Rights Reserved. Violators will be prosecuted.
* I2 u F' r1 c[size=-2]Created by Anniina Jokinen on August 11, 1999. # y- g. m( m" H1 A- l" K
“升起的太阳”7 _* [( z) T4 F7 @, |
约翰 唐; q! {: E1 _! ]+ H
, I% k" n* H. ]
忙碌的老顽童,哦,
( r, j. W" [) h! F7 C宇宙的太阳,+ h5 \, F3 F- r3 C
* Z' m4 ~( t, R# E* q# T+ L0 X唯一光芒天性不羁!
& J0 c& a5 q+ H你为何会是这样?
9 \3 h8 t, K' V% ?8 M/ {5 j3 x( I1 c' A) H
你来早早造访?
0 H. [( a: C" j( [2 l7 b% k0 |透过和沙曼窗棂?
: [6 p/ P/ x+ x那是你恒定的运行云雨季节才频频来临?1 k8 |$ R( k$ _, u$ r' S& s/ {
让学究去追究,让恶毒去责备,让尖酸去刻薄!
! P0 X/ K/ B8 x# l3 B. b
_: R+ x% h& J+ j% M+ }- t你来早早昭示吗?
" z' F R6 s& m( b& M学童们总要迟到就如,学监们必然一脸呆板。4 u# Y0 h, J R, j! }# O+ v0 ?, `
让衙吏知道,国王将要上鞍,让蚁群知道.去大地收割去搜查所有的文房!( z8 _/ Q5 o& Q- G1 v- G% t
+ G- H$ l* F' M( I8 w- B8 x/ P0 \; S爱不分星幻月移,8 V" n3 {* H# J& j, `
情不懂风云变幻,* z1 R, s! U7 h1 u+ X
分秒时钟,日月星辰,3 o. l3 h: ^7 l$ K% R: {& r, W
时间陈旧的衣衫!
! V1 x% W5 p: {. M0 B! j) ]; [5 r- l+ M7 N, I! t
1 l; ?% ^6 h. o( {2 ]' A! D- g* n s) W% C( }! f1 ?
你那万丈的光,耀眼,唐突,强壮!, D* k9 ~' D; F/ J
: q1 L2 |+ e, s2 H6 o# E$ U7 E
你在想社么?
2 E$ h; t9 R1 }6 q* a‘我可以在月亮后面躲藏,向彩云做个鬼脸?' ~/ s' @) |* j8 P/ e
/ j) o8 s6 j( V3 N( Z$ L9 \! s X
可我,离不开她的目光,每秒时间都太长!
. P" b _2 x0 `. [8 }瞧瞧,她眼睛刚才美丽地眨了眨。" k8 ^7 S# O) Y+ l) P4 \0 s
' { H5 A# C- c* [, u7 f$ z' Y这样,明天稍晚点时候," D# c' U7 l2 Z1 d' U0 K
说说,西印度的花香,还是这床更芳香?
8 k: x. v" I: G+ M! r) `: X: u问问,你去的地方和,那些倜傥的君王,+ K9 t$ L" ? k' }0 {5 D+ U, A& G3 L
是否,“全部的风流尽在床上”
# `" [/ v2 J4 L/ ]( b& _& p; h: H9 {5 h8 f; O3 ?
' i* K; E. r: x/ w, E1 p6 T9 K
3 j3 A1 c$ p# m, W4 H- @# M
她,胜过所有郡国和王子,( k! e: ^ r9 D- N; l- |
落雁沉鱼,
3 K+ v: R* ^ a5 z L而我,看看除了自己的我,
/ b6 l6 w9 O+ f一无所有,2 Q1 a' Z' P, t$ J: |* |
(一只小鸟)
3 q) f( g6 o$ H4 M8 a; L
$ U8 X, m+ x( P, |* y: G无上荣耀光辉模仿,财富都如点石成金。
" X2 x! x( j% r9 K. M4 R7 w1 t3 N3 C9 c
而你,宇宙太阳,也只能短暂地分享,, \& Y( M1 I, @' d! e
我们,昨夜春宵,世界如此这般一样!) A& F2 g0 f4 i
7 F7 }5 e# j! O7 s; d$ c i" q
“源远流长”, 那只是你年迈节奏,' s; W) y. T1 y+ i. Q0 v" F
“温暖幸福”,那只是你太阳职责,
, ^* y( X! }5 S% T# @( P' s2 {* W+ N! m% e+ p
可就像刚才,...那一瞬!) I D: O& v2 S. T
& R/ V, b) h4 X% V/ |, b! O% B# S7 g; o
哦你啊,太阳,那...造化万丈光芒,
5 f5 ?$ l8 S6 s2 I2 {照耀吧,光芒,你...光辉无所不在!( J- Q6 q' Z- n3 f# J
8 C# c" L/ r- U* k8 H
升起吧,太阳,
' E6 _( b q2 V& m' L/ B1 {这床,就是寰宇核心,5 g& x- A" X# K. N# v9 u
那墙,包容整个宇宙!
" _; \3 X- E( m' X) T0 w% v4 r* e1 p9 H7 F* h
* I3 _" U, e. @0 L* Q/ |& F( f" L
5 \+ N5 F% f8 v$ WGoogled Picture,
5 l. A1 Q! J: iCredit to Artist
1 b/ e5 ]9 X7 d" S: G3 I" I5 A4 G$ r% _, J! E
【英韵浅探】【Classics】【自习】【Independent Research】
/ p9 v9 i* R, G, e1 R! T
6 n$ \) M c- k; X+ W
$ p2 x9 u; }4 e2 c) GAuthor:John Donne,: r" R0 v& K* A$ V- M, o6 B
2 @( @- B5 O% d' `1 }5 R1 O
Definitions of John Donne on the Web:
$ L/ y% \1 P- ^% L- Donne: English clergyman and metaphysical poet celebrated as a preacher (1572-1631)
, Z4 E9 c3 F+ L3 d, L0 v- F) Xwordnetweb.princeton.edu/perl/webwn - John Donne ( "dunn"; 1572 – 31 March 1631) was an English Jacobean poet, preacher and a major representative of the metaphysical poets of the ...9 G. {) @( A- O7 e4 u
en.wikipedia.org/wiki/John_Donne
|