Hamilton Chinese Website Yangqin jojo ma 地产经纪 刘苏杰 金房地产 方正贷款 广告招租
地产经纪 越淑梅 学区房专家 邱中威 北美华人新生活 地产经纪 刘碧兰 广告招租
地产经纪 Jason Xu 地产经纪 Cathy Su 地产经纪 李芳 广告招租 广告招租 广告招租 广告招租
水管水喉 广告招租 广告招租

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
哈密尔顿华人网™ 首页 加国生活 查看内容

当加拿大总理也来祝你春节快乐……

2022-2-1 07:14| 发布者: leedell| 查看: 180| 评论: 0|原作者: 克姐|来自: 温哥华港湾

摘要: 朋友转发了一个视频,总理贾斯汀 杜鲁多在镜头里精神抖擞,向全加拿大的华人送出了新春致辞。“新年快乐!” 短短的四个字,普通话和粤语无缝切换,“小土豆”经过多年的训练,中文发音已经越来越标准。 在文化多元 ...

朋友转发了一个视频,总理贾斯汀 杜鲁多在镜头里精神抖擞,向全加拿大的华人送出了新春致辞。“新年快乐!” 短短的四个字,普通话和粤语无缝切换,“小土豆”经过多年的训练,中文发音已经越来越标准。

在文化多元的加拿大,很多人可能会说,向少数族裔推送节日祝词,是政治需要,是作为政府总理本身的职责要求。但不得不说,看到如此郑重其事的真诚祝愿,听到一国之首公开肯定华人对加拿大经济发展做出的贡献,作为众多旅加华人的一份子,我的心底有暖意流淌。

有那么一会儿,我甚至有一点恍惚,是不是农历春节作为法定假日的传说,就要成真了?

因为疫情的原因,杜鲁多持续几年通过视频送出了新春祝福。随着短视频和社交媒体的流行,我相信这样的祝福通过朋友圈层层传递和转发,应该能抵达更多的华人居民。而搁几年前,杜鲁多更是深入华人社区,亲自送慰问,派红包,展现亲民形象的同时,也表明了政府对华人社区的重视和尊重。这样的新闻出现在报纸和公众号上,仿佛也只是发生在昨天。

即使在号称移民大国的美国,总统亲自送慰问到华人圈,似乎也没有发生过吧?两相比较,可见华人在加拿大的地位。而春节文化和习俗,也早已潜移默化,成为主流文化的一部分。

我们可以骄傲地说,农历春节在加拿大,早已深深地印在各族裔人民的心中了。

毕竟,华人每逢新春佳节所迸发的热情,在购物、娱乐上所体现的惊人的消费能力,都足以影响加拿大的整体经济。

移民到加拿大,入乡随俗,是再正常不过的了。说英语,吃西餐,被有意引导也好,自己主动靠拢也罢,我们时时处处提醒自己,要向欧美人主导的“主流文化”看齐。

不过,作为“文明古国”出来的人,我们自有一套从小熟捻的规范和习俗。更不以人的意志轻易为转移的,则是根深蒂固的中华文化,带着深厚的历史底蕴,表现在各个中华特色的节日上面。

本身就是由移民组成的加拿大,在兼收并蓄中华文化方面,自然是体现了极大的随和包容。再加上华人几代人的努力和执着,本地西人对待中国的各种名目繁多的节日,早已是坦然而快乐地接受。其中有力的载体,则是五花八门的中华美食,和各种民间庆祝活动。

每逢中国春节,平时寂静的唐人街就会瞬间热闹起来。街头的舞狮队伍,分分钟吸引路人的眼球,很多西人也乐享其中。各大商场,华人社团发起组织的贺新春活动,也能聚拢很多人气,将春节这个概念高调地宣扬到四面八方。

所以并不是说,移民加拿大,就只是一味地入乡随俗。西人向华人倾斜和妥协的,比比皆是。

回忆我定居大温的短短几年,发现中西文化的交融杂糅还真是一件非常奇妙的事情。

最先给我留下印象的,是本地的房地产业。我们都知道,出于宗教、历史、语言、文化等种种原因,每个民族或国家都会有自己刻意避讳的东西。

虽然在国内时早已见怪不怪,但直到来了温哥华,我才体会到,香港人对数字是如此的讲究,以至于“连累”了整个大温地区地产的销售。

大温地区的地产商又怎会不知,“4”是很不受华人待见的一个数字。所以,本地早些年间开发的楼盘,大楼都是“跳”着长的,凡带“4”的楼层都被刻意省略了。因为潜在买家中有很大一部分是喜欢讨彩头,讲“运气”,对数字敏感的华人,地产商自然要投其所好。

香港人还把卖“楼花”的概念带到了加拿大,并搞得风生水起。如今,预售公寓和城市屋楼花已经是地产界普遍的商业行为。为此滋生的很多法律问题,比如牵涉到炒楼、交易税,又倒逼着政府和监管机构作出相应的调整。

以前,本地西人给人印象就是“傻乎乎”的,买卖房屋说一个总价就可以了。香港人商业头脑发达,再加上预售楼花时,需要有亮点,还要配合买楼人的习惯,所以,每平方尺的单价多少,已然变成了一个重要的参考指标,售楼文件中不可或缺的说明。

少数族裔的文化通过经济层面进行渗透,进而影响法律的制定和执行,以及人们的思想观念和价值体系的转变,谁会事先想得到。

其次是曾经引起争议的中文标牌。生活在华人占总人口半数的列治文,大街小巷到处是中文的标识。来到华人聚集的地方,更是如此,不懂中文的人大概会迷路。大大的方块字,显得突出又招摇(电视剧),明显抢了英文字母的风头。有华人的地方就会有中文标牌,华人自然举双手双脚赞成,又方便了多少依亲过来的老人家。在我看来,其实这个问题也好解决,标牌上同时列出英文和中文,至于哪个为主,哪个为次,相信宽容的加拿大人不应该对此锱铢必较吧。

如今看来,这个曾经有争议的话题,早已在市府的默许和妥协之下变得不是问题。不管华人西人,在促进社区的长远发展之下,都会明白其中的利害关系,也自然达成了巧妙的默契和平衡。

放到生活细节方面,中华文化,更确切地说,东方文化,早已是“随风潜入夜,润物细无声”了。

我只以我有限的生活半径,所接触到的人和事,来做一个简单的说明。

很多本地人喜欢中国菜,尽管他们口中的中国菜,离我们口中的,味道可能差着十万八千里。

这儿的西人,如果还不会用筷子,只能招来同伴们诧异的眼光。毕竟,吃日式炒面,越南米粉,中国的咕咾肉,刀叉又怎么会比筷子好使。

我曾见过同事的纹身,是一个大大的“幸”字。无论是汉语还是日语,都代表着“幸福、幸运”的意思。不知道他是否真的了解其中的含义,但对汉字的好奇和接受,是毋庸置疑的。

我碰到过年过八旬的老人,热情地用中文和我打招呼,会且只会说,“泥豪喔”,然后就自动切换回英语了。你可以吐槽他水平差,但不能质疑他因此想要传达的友善和诚意。

疫情绵延不休,世界陷入无限循环模式。常有激进分子对中国人口出污言,或做出仇恨之举。可我身边的西人朋友,无人对我侧目。最“过分”的事,是在圣诞party上,有位朋友怀揣着一颗明晃晃的八卦心,向我打听,“哎,那你知道现在中国什么情况了吗”。然后我们彼此交换一个无奈的眼神。那一刻,我们同病相怜,惺惺相惜。

杜鲁多口中的“水虎” (water tiger)年转眼就要来临。在这个对我们华人无比重要的日子里,感受着周边人传递的友爱和热情,收到他们的祝福和吉祥话儿,真是一件让人高兴的事。

让我们暂且忘记疫情带来的烦恼,在远离亲人的异国他乡,依然度过一个愉快祥和的新年,也将虎虎生气带给身边的每一位,让其他族裔的朋友们也能分享我们的快乐,用美食,用春联,还有欢歌笑语。

最新评论

快递公司 陈教练 星星画室 绘画 xiongmao 广告招租 资深CPA/CMA

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2025-1-24 08:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部