Hamilton Chinese Website Yangqin jojo ma 地产经纪 刘苏杰 金房地产 方正贷款 广告招租
地产经纪 越淑梅 学区房专家 邱中威 北美华人新生活 地产经纪 刘碧兰 广告招租
地产经纪 Jason Xu 地产经纪 Cathy Su 地产经纪 李芳 广告招租 广告招租 广告招租 广告招租
水管水喉 广告招租 广告招租

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
哈密尔顿华人网™ 首页 加国生活 查看内容

加拿大华裔移民子女在红包上做了这个改动:让文化继续传承 ...

2023-1-15 21:02| 发布者: leedell| 查看: 114| 评论: 0|原作者: S君|来自: 加国无忧

摘要: 农历新年的时候,发红包是传统习俗之一。它象征着好运、吉祥、健康以及繁荣。但是对于一些人,尤其是华裔移民的子女、孙辈来说,红包上的中文字及其寓意究竟是什么?近日三位加拿大华裔平面设计师在传统红包的基础上 ...

农历新年的时候,发红包是传统习俗之一。它象征着好运、吉祥、健康以及繁荣。但是对于一些人,尤其是华裔移民的子女、孙辈来说,红包上的中文字及其寓意究竟是什么?近日三位加拿大华裔平面设计师在传统红包的基础上做了一些改动,希望让中华文化被更多人理解和传承。


Mission: Red Pocket creator Kevin K. Li, along with three local Chinese-Canadian graphic designers, created the first Lai See with Chinese lettering and an English translation on it.
图源:CTV

据CTV报道,设计师Kevin K. Li表示,“我收到红包好多年了,但是红包上的许多中文字是我不懂的。”


“我只对红包里的东西感兴趣,而不是红包本身。但实际上,红包袋子才是最有重要意义的。”


作为华裔移民的第一代子女,Li感觉到,他所感受到的中华文化已经“相当淡化。”


“我想要做一些事,比如在红包上做一些小的改动,至少为我一岁大的女儿添加上英文翻译。”


在Li重新设计的红包样式中,每一个红包都保留了他记忆中的农历新年的传统艺术设计,但是他在红包背面附上了英文的翻译,以及粤语和拼音的发音注释。



图源:CTV

另一位设计师Terry Wong就在红包上添加了“身体健康”中文字的注音和英文备注。上面还有一副设计图,画着一颗爱心中有一名年长女子抱着一个孩子在怀中。Wong表示,这是希望向他的奶奶致敬。


“我的奶奶总是祝愿我身体健康,” Wong说道。“她每年都会告诉我,健康更重要。如果你不健康的话,再多钱也享受不了。”


Mission: Red Pocket creator Kevin K. Li, along with three local Chinese-Canadian graphic designers, created the first Lai See with Chinese lettering and an English translation on it.
图源:CTV

“我希望华裔移民的子子孙孙都能理解这些祝福的意义和重要性,” Li说道。“我们希望在自己理解我们文化的同时,也帮助其他人了解我们的文化和传统。”


这些红包在温哥华唐人街的故事中心内有出售,部分销售金额会被捐给该中心。


来源链接:
  • https://bc.ctvnews.ca/local-asian-artists-redesigning-red-pockets-for-lunar-new-year-1.6230661

最新评论

快递公司 陈教练 星星画室 绘画 xiongmao 广告招租 资深CPA/CMA

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2025-1-26 23:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部